“天啊,我刚刚才意识到,原来没人能听懂我。”

Rebekah Afari 用英国手语开场,台下先是一静,随后笑声响起。她请 Omoyele Thomas 为自己现场配音,于是原本无法理解手语的听人观众,终于能够进入她的表达。

这是一个轻松的玩笑,也是整场演讲最直接的示范:沟通的障碍究竟在谁身上?

当翻译出现,障碍随即改变。Rebekah 不需要变成另一个人,现场只需要补上一种可及的沟通方式。

舞台上的手语表达与翻译协作

“我的世界寂静而美好”

Rebekah 出生在一个听人家庭。大约六个月大时,母亲发现她对声音的反应不同;两岁半左右,她被确认是极重度耳聋。由于缺少听觉神经,助听设备无法让她接触声音。

她没有把这段经历讲成缺憾。

我的世界寂静而美好。

这句话值得停一下。它和许多听人习惯的叙述并不相同:聋并不自动等于悲伤,寂静也不必被描述成等待修复的空白。

真正让一个孩子受伤的,往往不是听不见,而是没有语言、没有信息、没有人愿意调整沟通方式。

英国国家聋童协会更新于 2025 年的资料显示,英国有 53,225 名聋人儿童和青少年,超过 90% 的聋人儿童出生于听人家庭。也就是说,大多数听人父母第一次面对耳聋时,可能对手语和聋人文化几乎一无所知。

Rebekah 的父母从简单手势开始,学习“喝水”“吃饭”等词,再去参加英国手语课程。但课程没有补贴,他们必须全额支付学费。

如果一个家庭付不起呢?孩子是否只能在自己的家里,也成为那个最难参与谈话的人?

听人父母学习手语,与聋人孩子建立沟通

手语不是“把英语比划出来”

Rebekah 在舞台上举了两个例子。

英语里的“你叫什么名字”,用英国手语表达时,结构更接近“你的名字,什么”;“苏格兰的天气怎么样”,则更接近“苏格兰,天气怎样,什么”。

这种差别并不是表达不完整。英国手语有自己的词汇、语法、面部表情与空间结构,是一门独立的视觉语言。对许多聋人而言,英语是第二语言,英国手语才是第一语言。

英国在 2003 年承认英国手语的语言地位;到 2022 年,《英国手语法案》获得御准,在英格兰、苏格兰和威尔士进一步从法律上承认 BSL。

法律向前走了一步。日常生活跟上了吗?

Rebekah 的回答并不乐观。她在普通学院读媒体专业时,课堂上充满陌生术语,老师讲话很快,还一边说一边在教室里走动;课程观看的影片,有时没有字幕。她用一句带着刺的幽默形容这种场面:“这可真是帮了大忙。”

她并非没有支持人员,但信息经过老师、口语、支持人员、手语几次转换后,她需要更多时间理解。半数内容无法获得,学习进度自然被拖慢。

普通课堂中的字幕、预习资料与沟通支持

无障碍不是额外照顾

Rebekah 给出的办法很具体:影片配字幕;课前一周发送学习资料;为专业术语提供一对一辅导;让聋人学校与普通学校合作,开展聋人意识教育和基础手语课程。

这些做法看起来并不惊天动地,甚至有点“就这么简单”。但它们会决定一名学生是在课堂里真正学习,还是只坐在课堂里。

英国国家聋童协会的现有统计仍显示,78% 的英国学龄聋童在普通学校就读,其中一些孩子可能是全校唯一的聋人学生。所谓融合教育,不能只计算一个孩子是否进入了普通学校,还要继续追问:

把人放进同一间教室,不等于真正的融合。平等不是让每个人都接受同一种安排,而是让每个人都能参与。

“那我要怎么和你沟通?”

毕业后,Rebekah 想通过志愿服务积累经验。她在一家慈善商店看到招募海报,便在母亲的配音协助下提出申请。

店员问:“那我要怎么和你沟通?”

她解释了几种简单方法。对方却说:“那样沟通也太麻烦了。”

这句话伤害了她。问题并不是她没有能力,而是对方把沟通中的一点调整,预先判断成了负担。

类似的门槛可能出现在学校、工作场所,也可能出现在医院、牙科诊所和公共服务窗口。它们看上去彼此分散,背后却有同一个假设:世界默认按照听人的方式运转,其他人需要自行适应。

Rebekah 拒绝接受这个假设。

聋人社群拥有可以贡献的技能,有丰富的经验,也和所有人一样怀抱梦想。

她的愿望不是获得特殊待遇,而是让无障碍成为标准配置。

聋人与听人共同拆除沟通障碍

我们能做的,比“理解”再多一点

看完这段演讲,我们很难把“理解聋人”停留在一句友善的态度上。真正的理解会落到动作里:给视频加上准确字幕,提前提供文字资料,交流时保持视线可见,愿意用手机或纸笔补充信息,尊重对方选择的语言与沟通方式。

对家庭和学校而言,还要再向前一步——让聋人儿童尽早接触充分、自然的语言环境,也让手语课程真正可获得、可负担。

2018 年的舞台上,Rebekah 说:“请和我一起击碎这些障碍。”

这句话直到今天仍没有过时。障碍并不抽象,它可能只是一部没有字幕的影片、一份没有提前发送的讲义,或一句未经思考的“太麻烦了”。反过来,改变也同样具体。

当环境愿意改变,交流就会发生。


视频来源: TED|Rebekah Afari: I’m deaf, but we can still talk

资料参考: 英国国家聋童协会聋童统计手语与家庭沟通英国手语法案 2022

技术说明: 本文内容整理、配图生成、视频下载、字幕翻译及中文字幕烧录均由 AI 辅助完成。中文字幕依据原视频英文字幕翻译并逐条校对,文章内容基于视频主题与公开资料整理,仅供学习与交流。如有不准确之处,欢迎反馈指正。